Юкагиры о космосе и небесных светилах
Солнце – Йэльоо́дьэ в воззрениях юкагиров почиталось как высшее благодетельное божество. В фольклоре Солнце выступает мерилом нравственности и добродетели («Солнце, не сердись! Мы друг с другом помирились…»); оно «сердится», если видит несправедливость и войны; с ним сравнивается красота героев и вообще все красивое («солнцу подобный юноша оленей гнал»); оно тождественно самой жизни и счастливому бытию («Солнечного света появление очень прекрасно!»). Солнечная символика присутствует в орнаменте традиционной одежды и предметов быта юкагиров. Юкагиры обращались к Солнцу с просьбой согреть своим теплом, дать пропитание.
Луна по-юкагирски ки́ндьэ. Юкагирский ученый, писатель Тэки Одулок писал: «…солнце – высшее божество, скотный и добрый человек, живет такой же жизнью, как и подлинные люди; луна – тоже». В древние времена луну называли эми́м пугу́ 'ночное солнце'. В мифологии и фольклоре юкагиров существуют разные повествования о Луне. Согласно одному мифу, в Луну превратился мужчина, который бродил в поисках еды вокруг озера от дома к дому. Став Луной, он обходит Землю, как когда-то озеро, и то полнеет, то худеет. По другой истории, пятна на луне образовались от того, что на нее улетели из-за шаманства заячьего народа заяц и старик-кузнец.
Небо кужуу́ тоже считалось добродетельным божеством, обеспечивающим людей пищей. Одно предание рассказывает, что женщина просила у неба какой-нибудь еды для себя и своего ребенка. После ее мольбы с неба упал большой медведь. Насытившись мясом животного, мать с сыном легли спать на медвежьей шкуре. Наутро они проснулись в хорошем доме, во дворе же ходили олени и лежало много хорошей одежды.
Небо, возможно, отождествлялось с жилищем человека, покрытым шкурами. Слово ниҥхаар, обозначающее 'облако', буквально переводится как «много шкур» ( нингэ́й 'много', хаар 'шкура; кора').
Звезды йургудьэ́йэ ( йургуу 'дыра; прореха')– это отверстия в небе (сравните: шкуры имеют прорехи).
Юкагиры знали звезды, сохранились отдельные их названия. Так, рассказывается, что сестра-шаманка превратила своего брата Сквернослова, который не только постоянно сквернословил, но и плохо поступал в отношении близких и неродных людей, в звезду Венеру. Большую Медведицу называли Моноҕо́д айби́ (точный перевод неизвестен, но моноҕо́ – это 'горный баран', айби́ 'душа; тень' ; есть сочетание моноҕо́ айби́ – 'деревянные очки с прорезями от солнца'). Млечный путь считали дорогой перелетных птиц.
Панна Прокопьева
Космологические модели Вселенной на писаницах Средней Лены
(из книга Л.Н. Жуковой
«Очерки о юкагирской культуре»)