Уө́рпэ ча́ҥул подьорхоло́к – С Днем защиты детей

Уө́рпэ ча́ҥул подьорхоло́к – С Днем защиты детей

Представляем вашему вниманию песню “Маленькая страна”, в которой поётся о сказке и волшебстве. 

 

«МАЛЕНЬКАЯ СТРАНА»
Сл. И. Резника. Муз. И. Николаева.

Перевод на язык лесных юкагиров Шадриной А.Е., Прокопьевой П.Е.

 

ЙУКООДЬЭ ЛЭБИЭ

 

Пиэ́пэ йэкльиэ́ льэй, шаа́лпэ йэкльиэ́ льэй,
Йукоо́дьэ лэбиэ́к льэл,
Таа омосьо́ льэҥи́ эндьоо́нпэ,
Таа модо́й йөульэтльэ́л.
Ии́льисьэ йа́лҕил ло́силньэй таа,
Ө́йльэ эрчоо́н, йоҥо́,
Льэй пиэ́дэйэ нодо́, модо́й таа,
Тадии́м поньхоло́.

Припев:
Йукоо́дьэ лэбиэ́ льэй,
Йукоо́дьэ лэбиэ́ льэй,
Кин пундуту́м
Мэти́н, хаду́нгэ,
Хаду́нгэ тудэ́л льэй.
Йукоо́дьэ лэбиэ́ льэй,
Йукоо́дьэ лэбиэ́ льэй,
Таа поньхоньи́ чуө́тэ ниҥиэ́ҥин,
Таа чуө́тэ поо́рэлэк.

Таҥ лэбиэ́ мэт иҥроодьэньи́ну,
Таҥ подьорхо́ кэлтэ́й,
То́унуги пиэ́риэндьэ миидьии́лэ
Таат мэт мэрэйтэйэ́.
Таҥ йургудьэ́йэндьэ лэбиэ́гэ
Ньэ́нугунул мэт миэ.
Мэткэлэ́ ии́льисьэ ади́л таа
Миэм йахадаасьэньу́т.

Припев.

 

МАЛЕНЬКАЯ СТРАНА

(дословный перевод с языка лесных юкагиров)

 

За горами есть , за деревьями есть
Маленькая страна есть,
Там хорошие есть животные,
Там живет любовь.
Прекрасное озеро искрится там,
Нет плохого, зла,
Есть жар –птица, живет там
И дарит свет.

Припев:
Маленькая страна есть,
Маленькая страна есть,
Кто расскажет
Мне, где,
Где она есть.
Маленькая страна есть,
Маленькая страна есть,
Там светит всегда душе,
Там всегда весна.

Та страна мне снится,
Тот день придёт,
Тогда на крылатых санях
Так я полечу.
В той звездной стране
Встречу я жду,
Меня красивый юноша там
Ждет на коне.

Припев.

 

Песню на юкагирском языке в исполнении Ирины Дускуловой можно послушать на сайте «Сахапечати».

 

Пана ПРОКОПЬЕВА

Виртуальная клавиатура

  • Һ
  • һ
  • Ө
  • ө
  • ҕ
  • Ү
  • ү
  • Ҥ
  • ҥ
  • Ӫ
  • ӫ
  • w
  • ӧ
  • Ӄ
  • ӄ
  • Ԓ
  • ԓ
  • Ӈ
  • ӈ
  • ʼ