Кэркэр амровты вальылӄыл

Кэркэр амровты вальылӄыл

Перевод Галяльэн йъилгык мурыгприложенияк «Мургин Нутэнут» моргынан гэкэлилин миӈкыри ӈэвъэнйыръыт нытваӄэнат эмнуӈкы нанӄыльытвама, яама эмыръакаквыргэн вагыргын, ръэнут талянъяпкэнайпы ы’ттъыютльэ ганпэлявленат яатльагты. Этаны ынӄэн пыӈыл ӄээӄын инээрылӄыл, ытръэч тывъёлӄыл вагыргын кымэӈанмакэн. Ӄэльуӄ тэӈлымынкы титэ нъурэтӄин кымиӈын – ынӄэн майӈыкоргаво нылгыӄинэт, ынӄэнак рээн мэйӈыгыйипу.

 

Кэркэр амровты вальылӄыл

 

Гыепгыргын, о’ранма кымиӈыт, тэнлыги нинэлгыӄинэт амӄынйытоткольа. Нэнэнэт рыӄамэтвавылӄылтэ, равэръэпатылӄылтэ, ымыльэты тайыёлӄыл, иӈӄун омэты ынкъам ныкыргъэв нытванат ы’лёк ынкъам ныкитэ. Ымыльо лыги лыӈгыргыт кымэӈыгынрэткэнат эмнуӈыльэ амӄынтыӈаратэты нэнатвыӄэнат.

 

Янор тывъёлӄылтэ эвиръыт ытльэн яаё эмнуӈкы. Ӄэльуӄ-ым нанӄытвама лыгэяагты вальын, ӄээӄын кымэӈанма. Кэркэр ӈэвэнйыръин таӈалвагты ныпэраӄэн чиниткинэкин яральэн авэръэпы. Кэркэр амровты вальын пэнинэӈэк нанӄытвама ынкъам кымэӈытвама. Таӈчечавыӈ нанӄытвама яаёлӄылтэ амровты вальыт эвиръыт, ытръэч ымы рылыванма нэмыӄэй лыгэяагты вальыт. Гымнан аёкэн эмнуӈкы нинэльуйгым нэнэнэӄэй кэрчыко вальын, ынкы лёоплыткок гэйылӄэтлин ытльа таратамӈыма.

 

Лёорӈан, макат ратамытъолгыпы нинэтэйкыӄинэт. Рэтэмнэлгыт экымгэткыльинэт элепы чама ы’лгыпы. Эвыт о’мрыратамтъолгыпы тайкыёт, тэӈитӄыевкыльинэт, ынӄэната ынӈин вальыт таӈмакано нинэлгыӄинэт. Льэлеӈкы нытамакаӈӄэнат вылгыӄаёналгэпы, макачормыт гарыгма нынниӄинэт. Макачыкон нэмыӄэй ратамтъолгыпы нинэтэйкыӄинэт. Макайыръо кыргывитъыт ынкъам рыгрыг нинэлгыӄинэт. Макайыръын нынпууръэвӄинэт оптытъача ы’лётыляма, ытръэч этӄыявъянвыт нынпууръэвӄинэт.

 

Витъыт макайыръо таӈъяаӈ вальыт, ӄырым ытръэч амтаӈпыӈольыт этӄыявъянвыт, чама таӈгылгыгынратэты вальыт. Гарыгма-ым омэты чама ныйыркъэв нытваӄэн.

 

Витъыт ӈэвъэнйыръэ ныпрыӄинэт элек ынкъам нынъыпъавӄэнат. Ынӄъом ныёӄэнат тэючгычыку. Гырокы ёрот ныпаколыргоӄэнат, паколыргоплыткок нэлгыт рэтэму ныйпатӄэнат. Рыгрыг нэмыӄэй тэючгычыку ныёӄэнат, ынӄэнат чама чотчото ныяаӄэнат.

 

Витъыт ынкъам рыгрыг таӈыннаны мыкэльу нынръэлевӄинэт. Ынӄэн таӈчечавкы вальын. Эвыт тэӈэмвитъыт яак нычелгатӄэн нэнэнэргин гылгыл, ӄэльуӄ-ым нирвырэӄинэт. Эвыт-ым тэӈэмрыгрыг яак ныгтытотаткэӈӈоӄэнат. Вэлыянвыт гылгыӈӄач оттывылӄэ нэнаркэлеӄэнат, янор мынга нинэныйыркэвӄин вылӄывыл.

 

Словарь «КС»

 

Детство – макъамат (дословно – время, когда дети носят макы)

Новорождённый – торыгтоё, туръурэтыльын

Грудной малыш – лёольын

Ребёнок – кымиӈын, нэнэны

Сын – экык

Дочь – ӈээкык

Соска – эноӈынмын

Сосать грудь – лёок

Подгузник – макы

Кукуль для грудных детей – яггочгын

Комбинезон – ӄалгэкэр

Люлька – ӄаввэлёолгын

Кибитка – кааран

 

Мотлыкалегыргыт

 

Нэнаравэръэйпатӄэнат туръурэтыльыт ӄайкэрӄая тайкыёттэ ӄаёоналгэпы. Ынӄэнат ӄалгэкэртэ ныйыркыӄинэт, ныяаӄэнат эвиръу ымыльыйъэлгытыляма. Ынӄъом нытаӄайкэрӈыӄэнат мачмайӈыӄаёоналгэпы. Майӈаттыляма нэнэны, ӄайкэрӄагтэ нэмыӄэй алваӈ ныпытӄынынниӄинэт, мачэвлыӈ нинэтэйкыӄинэт пучьэт чама ӄонайгыргыт. Льэлеӈкы чама ягъёчгыт нинэтэйкыӄинэт, таӈомэты нытваӄэнат нэнэнэт. Ялгынма-ым ымыльо кымиӈыт каарачыко нытваӄэнат, ръэнут ӈэраӄаворво нылеӄин муурилык. Эвиръык инэнъюльу нытипӄинэт эвытлым нынниӄинэт амалваӈ вальыт кипурти ынкъам пылыкыт.

 

Торъоратык нэнэнэӄэй галяма мытлыӈэн ы’лёт ныйытраттэнмавӄэнат, ныпириӄин вэӈӄор ынкъам яраг яалеӈӄат найытратӄэнат. Нинэкэлиӄинэт мутле ытлыгын, ытльа ынкъам туръурэтыльын кымиӈын, ынӄэнак нытваӄэнат тэӈэмчиниткинэт, энаральыт люӈъэйӈэвэ нынтыӄэнат. Йытратгыргын – эмыръакаквыргэн этгыргын, амӄынройыръык алваӈ нынтыӄэн. Мурык, тэнмычьу, ныкэлиӄинэт мутле кытрэлык, ылпык ынкъам егык мачгыргоч. Ӄолеройыръык-ым ымы ӄолеванвыт увикик нынйытратӄэнат, нэнаркэлеӄэнат амалваӈ.

 

Чгэтъэн нэмыӄэй нынмигливӄин. Ымыльэты мачо нытаӈыпатӄэн. Ныминым-ым ытръэч ытльата нылпыӄин. Ныминым лыгэяагты вальын рылёӈанма, ынӄэната лыгэӄылпэ нытомгатӄэн тэӈлывээръын. Эмнуӈыльэ мурыгнутэк нынлёоӈатӄэнат кымӈыт ӄмэк ӈэръагэвэтагнэты. Ытльат нытаӈӄамэтваӄэнат ынкъам нытэӈйылӄэтӄинэт эмрэтэӈлывээръыйыръэтык. Титэ нэнэны нытаӈвакъотваӄэн, ытльата рэлютэкичгэ нынӄамэтвавыӈӈоӄэн кымиӈын, чама нымитэ ынкъам нитъыӄин рэлӄыпата. Ынӄъом ӈыронгэвэтагнэпы мэйӈэтык лыгэн ӄнут мэйӈыльыт наӄамэтваӈӈоӄэнат.

 

Ӄнут ымы алванотак, эмнуӈкы янор таӈъылгыльата нинэнтыӄинэт нэнэнэӄэгти. Нэръамытлыӈэнагэвэгты майӈанма ымыльо ӈээккэӄэгти ынкъам ӈинӄэгти тэӈвинрэттумгу нынъэлӄинэт ытлыгэты, ытльагты ынкъам ынпыянвэты.

 

Лёорӈан

 

Эгырвагыргык нэнаяаӄэнат рунтымэву гэнрыэноӈынмыт. Мурыгнутэк эноӈынмыт нэмыӄэй нинэтэйкыӄинэт, ныпатӄэн ӄорэн йилыйил ынкъам нэнэнэт нинуӈынмэтӄинэт. Иӈӄун этитӄэткэ нъынтынэт, йилытъулык ныйпатӄэн тайкыё уттытъулӄэй.

 

Без сосок и подгузников

 

Что используют жители тундры при уходе за маленькими детьми после их появления на свет

Анна ГЫРГОЛЬГЫРГЫНА
gazeta@ks.chukotka.ru

 

Держи керкер шире

 

Заботы, связанные с маленькими детьми, хорошо известны любому родителю. Ребёнка нужно накормить, одеть, сделать так, чтобы ему было тепло и сухо днём и ночью. Знания по уходу за маленькими детьми в суровых условиях Чукотки передаются оленеводами из поколения в поколение. Нити преемственности протянулись и до наших дней.

Для начала расскажем об одежде матери в тундре. Она играет большую роль во время беременности, при рождении ребёнка и далее, в повседневной жизни. Женский комбинезон имеет значительное отличие от одежды других домочадцев по внешнему виду и практическому применению. Керкер в период вынашивания и рождения ребёнка должен быть шире, чем обычно. Понятно, что для беременности широкая одежда необходима, но и в период кормления она тоже нужна. Я, например, в Айонской тундре видела младенца внутри керкера, который мирно спал после кормления, в то время как мать занималась шитьём покрышки (рэтэма) для яранги.

 

Кстати, макы – прообраз современного подгузника для малышей – шили именно из покрышки яранг. Этот материал не морщится от внешних воздействий, например от дождя или снега. И если макы изготовлен из толстых кож покрышки, то практически непроницаем для воды и потому идеально подходит для подгузника. Зимой его шили из шкуры с тонким ворсом, оторачивая края мехом. Внутреннюю подкладку подгузника тоже делали из рэтэма. А наполнителем служили тщательно высушенный мох и шерсть оленя. Наполнитель меняли в течение дня несколько раз, убирая только намокшие части.

 

Мох отлично подходит для наполнителя макы не только потому, что хорошо впитывает влагу, но и потому, что является антисептиком. Ну а шерсть обеспечивает тепло и мягкость.

 

Мох тундровички собирают в летний период и высушивают на солнце. Запасы его хранят в мешках. Шерсть срезали весной из шкур от полога, сами же стриженные шкуры шли на замену для рэтэма. Заготовленной шерстью тоже набивали мешки, которые могли служить ещё и в качестве подушек.

 

Шерсть и мох смешивали в пропорции «один к одному». Этому тоже есть объяснение. Если использовать только мох, то у ребёнка может быть раздражение от его жёсткости. Если одну шерсть, то кожа новорождённого начнёт преть. Если же опрелости на коже ребёнка случались, то их присыпали чёрным углём от дров, предварительно разминая его до порошкообразного состояния.

 

Знаки крови

 

Одевали новорождённого в пыжиковый комбинезон шерстью к телу. Такая одежда самая мягкая и, как правило, ребёнок носил её до месяца. Потом мать шила чаду комбинезон из крепких телячьих шкур. По мере роста младенца комбинезон «модернизировали», удлиняя детали и перешивая рукава и штанины. Зимой для ребёнка шили специальный небольшой кукуль, в котором малышу было тепло во время кочёвки. На его одежду нашивались или привязывались амулеты как самое эффективное средство от болезней и воздействия «злых» существ, которые могли нанести вред ребёнку. А кочевал малыш в отдельной нарте-кибитке, которая в аргише шла второй после нарты главы семьи.

 

Через несколько дней после рождения малыша в семье забивали молодую важенку и за ярангой проводили обряд помазания кровью. Оленьей кровью мазали отца, мать и ребёнка, причём никто посторонний не мог присутствовать на обряде. Помазание – традиционный обряд, но может иметь свои особенности в каждой семье. У нас, например, кровь наносилась в виде точек на лоб, щёки и нижнюю часть ног, чуть выше стопы. В других семьях, насколько мне известно, мазать могли другие места, и не обязательно эти знаки были точками.

 

С забитой перед помазанием важенкой тоже совершали определённые действия. Грудинку отваривали до крутого бульона. Он предназначался только для матери, которая одна его выпивала. Бульон играет важную роль в период вскармливания, способствуя быстрой и хорошей лактации. Вообще малышей в тундре кормили почти исключительно грудным молоком примерно до полутора лет. Чтобы молока было достаточно, мать должна была хорошо питаться и много спать. Примерно с семи месяцев, когда ребёнок уже садился, мама начинала прикармливать его жёваным мясом, бульоном и жидкими кашами. Потом дети питались, по сути, как и взрослые.

Как и везде, в тундре малыши окружаются особой любовью и вниманием. Но детство – короткая пора. По достижении возраста 7-8 лет и девочки, и мальчики начинают привлекаться к труду и становятся надёжными помощниками для пап, мам, дедушек и бабушек.

 

Кстати

 

Есть у оленеводов и аналог всем нам хорошо известной соски. Чтоб изготовить эту простую, но такую нужную вещь, отваривали олений язык и давали его ребёнку вместо соски практически с месяца от роду. Чтоб малыш не заглотил мясо, олений язык прокалывали специально изготовленной палочкой.

Виртуальная клавиатура

  • Һ
  • һ
  • Ө
  • ө
  • ҕ
  • Ү
  • ү
  • Ҥ
  • ҥ
  • Ӫ
  • ӫ
  • w
  • ӧ
  • Ӄ
  • ӄ
  • Ԓ
  • ԓ
  • Ӈ
  • ӈ
  • ʼ