В Ил Тумэн говорили о СМИ на языках КМНС

В Ил Тумэн говорили о СМИ на языках КМНС

21 ноября постоянный комитет Государственного Собрания (Ил Тумэн) Республики Саха (Якутия) по вопросам коренных малочисленных народов Севера и делам Арктики под руководством  Елены Голомаревой провел рабочее совещание «Развитие языков коренных малочисленных народов  Севера РС(Я) в средствах массовой информации РС(Я)».

 

В работе совещания приняли участие народные депутаты Республики Саха (Якутия), члены Правительства Республики Саха (Якутия), журналисты студии «Геван» и редакции «Илкэн», общественники коренных малочисленных народов Севера, представители вузов и научных учреждений.

 

В Якутии на сегодняшний день есть два средства массовой информации на языках народов Севера — это студия «Геван» НВК «Саха» и газета «Илкэн».  В свое время открытие этих редакций было удивительным делом. В один ряд с этим стоит создание национальных районов, работа кафедры северного отделения ЯГУ и внесение в современное законодательство таких понятий, как «традиционный образ жизни малочисленных народов» или «исконная среда обитания малочисленных народов»… 90-ые воистину стали годами надежды на сохранение и развитие языков и культуры коренных народов Севера. С тех пор  фраза «сохранить и развить» кочует из одного итогового документа очередного знакового мероприятия в другой и успела уже набить оскомину общественникам северянам.

 

После своего создания «Геван» вещала на пяти языках на радиоволнах, в телевизионный эфир также выходила на пяти языках коренных народов Севера Якутии. Со временем сетка вещания на ТВ уменьшилась до двух раз в неделю, были сокращены легендарные журналисты, знатоки и носители языков народов Севера, стоявшие у истоков телерадиостудии. Да и самой студии «Геван», как таковой, не стало — два журналиста Нина Кудрина и Наталья Сметанина являются просто редакторами на НВК «Саха». А на чукотском, юкагирском и долганском языках и вовсе нет своего редактора.

 

Республиканская газета КМНС Якутии «Илкэн», напротив, в этом году расширилась за счет штата переводчиков на языки северных народов. Читатели газеты сразу заметили обилие материалов на языках. Руководство ГАУ РС(Я) «Сахапечать», куда входит редакция, проводит системную работу по расширению функционирования языков КМНС — уже не первый год новости на родных языках выходят на портале «Илкэн.ру». Надо отметить, что в будущем году в штате переводчиков ожидается пополнение. 

Но так было не всегда, в 2010 году над редакцией газеты нависла угроза или закрытия, или присоединения к более крупным республиканским изданиям. И тогда, в ноябре 2011 года, в первую очередь с целью защиты газеты, в Ил Тумэн был принят закон «О государственной поддержке средств массовой информации, издаваемых (выпускаемых) на языках коренных малочисленных народов Севера в Республике Саха (Якутия)». Закон инициировал лидер северян Андрей Кривошапкин.

 

Сразу речь зашла о необходимости создания механизма финансирования государственных СМИ на языках КМНС и тех СМИ, что теоретически могут быть созданы в рамках данного закона. В некоторых местах традиционного проживания КМНС энтузиасты и сейчас издают школьные или наслежные газеты на родных языках. Однако данный вопрос завис и к этому моменту ни одно новое СМИ на языках КМНС не было создано. Более того, издававшийся в НИИ Национальных школ методический журнал «Таткачирук» в силу разных причин был закрыт. Этот журнал был прекрасной площадкой обмена опытом между учителями родных языков.

Вопрос о новом издании журнала постоянно звучит в последнее время на мероприятиях, приуроченных 30-летию принятия закона «О языках в Республике Саха (Якутия)».

 

Создание механизма финансирования СМИ на языках КМНС РС(Я) может решить большую часть прозвучавших в этот день журналистами вопросов. Это увеличение количества штатных единиц журналистов на языках КМНС, создание детской и юношеской редакции, создание и обеспечение доступности архивных материалов НВК и их последующая оцифровка. Кроме этого были озвучены и другие проблемы.  Одна из самых главных — отсутствие молодых журналистов со знанием родных языков. Этот вопрос готова решить при наличии госзаказа кафедра северной филологии СВФУ под руководством Антонины Винокуровой. 

 

Выслушав выступающих и приняв участие в обсуждении, заместитель министра инноваций Георгий Андреев подал несколько идей на перспективу. Это, например, создание КМНС-контента в формате IP TV. В свете проводимого обеспечения высокоскоростной связи в Арктические районы это уже не кажется чем-то фантастическим и недостижимым. В Якутии ведется прокладывание оптоволокна в труднодоступные места да и спутниковый интернет становится от года в год более доступным. В формате IP TV работа телевизионного канала в сети не отнимает большого количества времени и ресурсов. Другое дело, как отметили журналисты, создание самого контента.

 

Ведущая мероприятие Елена Голомарева предложила проводить подобные совещания систематически и отмечать, какие вопросы удалось решить совместными усилиями, а какие требуют более пристального внимания. 

 

Андрей Исаков

Виртуальная клавиатура

  • Һ
  • һ
  • Ө
  • ө
  • ҕ
  • Ү
  • ү
  • Ҥ
  • ҥ
  • Ӫ
  • ӫ
  • w
  • ӧ
  • Ӄ
  • ӄ
  • Ԓ
  • ԓ
  • Ӈ
  • ӈ
  • ʼ