КУРЛЭНИ (Эвенская сказка)
Жили два человека. Одного звали Курлэни, а другого Нэлдыни. У них ничего не было, ни оленей, ни даже из родственников никого. Детей у них не было, и жен не было.
Курлэни был уже старым мужчиной, все волосы его побелели, а Нэлдыни был его младшим братом. Голова Нэлдыни была покрыта белыми волосами наполовину.
Братья все время охотились. Старший брат, вся голова которого была покрыта белыми волосами, охотился на медведей. Сколько бы медведей в день ни убил, всех приносил домой на своих плечах. Четыре, пять медведей убьет, всех принесет домой.
Младший брат, голова которого наполовину была покрыта белыми волосами, охотился за лосями. Он был любителем охоты на лосей. Если он убивал в день двух, трех лосей, всех приносил домой, ни одного не оставлял в лесу.
Вот однажды они вдвоем пошли на охоту. Шли, шли, очень долго шли. И вот, когда они шли, увидели медведя, поедающего ягоды. Медведь был белый. Шерсть у него была такая длинная, что волочилась по самой земле. Когда присмотрелись, то оказалось, что когти у него тоже белые.
Курлэни говорит своему младшему брату:
—Давай этого медведя поймаем прямо руками. Один из нас его спереди схватит, а другой сзади; сразу его и поймаем.
Нэлдыни тогда говорит:
—Ты хватай его спереди за уши, а я схвачу сзади.
Договорились так и бросились на медведя.
Медведь, увидев их, пошел им навстречу. Курлэни схватил медведя за уши, а Нэлдыни сзади. Стали они е медведем бороться. Долго боролись с медведем, до следующего дня. Ровно сутки прошли. Когда прошли ровно одни сутки, медведь остановился и стал говорить:
— Глупый ты, Курлэни. Разве ты сможешь меня одолеть? Если уж вы собрались меня одолеть, то держите, хорошенько держите, а то я ухожу.
Медведь бросился бежать вскачь. Когда медведь бросился скакать, братья пытались его удержать, но ничего не смогли е ним сделать. Курлэни тогда подумал:
— Уж если я не могу с ним справиться, не могу его удержать, то сяду-ка н на него верхом!
Так подумал и вскочил верхом на медведя. Поехал верхом на медведе. Хорошо ехать, удобно и очень быстро.
Оглянулся па своего брата, а брат все еще старается удержать медведя, тянется за ним. Курлэни говорит:
— Нэлдыни, сел бы и ты на медведя подобно мне, очень хорошо ехать.
Нэлдыни посмотрел на брата, а он едет верхом на медведе.
—А ну-ка и я сяду!
Нэлдыни сел верхом на медведя. Хотя и сели на медведя два человека, но он бежит, как будто не чувствует тяжести. Очень быстро бежит и бежит.
И вот когда они так ехали, то доехали до стойбища с двадцатью юртами. Медведь продолжал бежать, пробежал по стойбищу и не остановился. Он так быстро бежал, что только некоторые люди его видели, а другие и не заметили. Медведь побежал дальше. И вот они доехали до моря. Дойдя до моря, медведь побрел через море на другую его сторону. Зайдя в воду, он дальше пошел поверх воды. Вот они прибыли на другую сторону моря. Поехали по противоположной стороне моря. Немного еще пробежал медведь, и вот показались три юрты. Одна из этих юрт деревянная, вторая — железная, а третья — серебряная. Медведь подбежал к дверям серебряной юрты. Подойдя к этой юрте, он заговорил:
— Женщины! Тоеанокан, Уйрэпэ, посмотрите, какие люди пришли!
Женщины выглянули из дверей. Стоит медведь, весь белый, шерсть у него так длинна, что волочится по земле. На медведе верхом сидят два человека. Все это женщины увидели. А медведь снова заговорил:
— Женщины! Ваших братьев теперь нет. Когда ваши братья придут и вы начнете им рассказывать, то они вам не поверят, что был у вас белый медведь. Они будут говорить: как это люди могут ездить верхом на медведе? Не поверят вам. Возьмите у меня по две или по три белых шерстинки, чтобы доказать своим братьям, тогда они вам поверят.
Женщины подошли к медведю, чтобы взять у него несколько шерстинок. Как только стали они брать его шерсть, вдруг медведь куда-то исчез, женщины тоже исчезли, и куда они девались, братья не заметили. До этого они сидели верхом на медведе, а теперь сидят на том же месте, но только на земле, и куда исчез медведь, не знают… Они видели и женщин, но те тоже куда-то исчезли.
Вот братья и остались здесь жить.
Новикова К.А./ ЭВЕНСКИЕ СКАЗКИ, ПРЕДАНИЯ И ЛЕГЕНДЫ. Магадан: Магаданское книжное издательство,1987.