Представления лесных юкагиров о космосе и небесных светилах

Представления лесных юкагиров о космосе и небесных светилах

Илкэн-Сахапечать. 12 апреля. В День космонавтики немного расскажем о представлениях лесных юкагиров о космосе и небесных светилах.

Солнце – Йэльоо́дьэ в религиозных воззрениях юкагиров почиталось как высшее божество. Исследователь юкагирской культуры к. 19 – нач. 20 в. В.И. Иохельсон писал, что Солнце «считается благодетельным существом, защитником угнетенных, охранителем справедливости и нравственности».

С культом Солнца связан главный летний праздник юкагиров, на который съезжались все юкагирские роды. Местность, где устраивалось собрание, называлась шахадьиибэ.

Солнечная символика в форме круга присутствует в орнаменте традиционной одежды и предметов быта лесных юкагиров. «Кружок-глаз, – отмечает  этнограф Л.Н. Жукова, – является оберегом от злых духов, духов болезней и неприятностей».

Юкагиры обращались к Солнцу с просьбой согреть своим  теплом, дать пропитание.

Луна по-юкагирски — ки́ндьэ. Юкагирский ученый, писатель Тэки Одулок писал: «…солнце – высшее божество, скотный и добрый человек, живет такой же жизнью, как и подлинные люди; луна – тоже». В древние времена луну называли эми́м пугу́ ‘ночное солнце’.

В мифологии и фольклоре юкагиров есть разные повествования о Луне. Согласно одному мифу, в Луну превратился мужчина, который в поисках еды бродил вокруг озера от дома к дому. Став Луной, он обходит Землю, как когда-то озеро, и то полнеет, то худеет. Другая история рассказывает, что пятна на луне образовались от того, что на нее из-за шаманства заячьего народа улетели Заяц и старик-кузнец.

Небо Кужуу́ тоже считалось добродетельным божеством, обеспечивающем людей пищей.  По одному преданию, женщина просила у неба какой-нибудь еды для себя и своего ребенка. После ее мольбы с неба упал большой медведь. Насытившись мясом животного, мать с сыном легли спать на медвежьей шкуре. Наутро они проснулись в хорошем доме, во дворе же ходили олени и лежало много хорошей одежды.

Небо, возможно, отождествлялось с жилищем человека, покрытым шкурами. Слово ниҥхаар, обозначающее ‘облако’, буквально переводится как «много шкур» ( нингэ́й ‘много’, хаар ‘шкура; кора’).    Звезды йургудьэ́йэ – это отверстия в небе (сравните: шкуры имеют прорехи).

Юкагиры знали звезды, сохранились отдельные их названия. Так, рассказывается, что сестра-шаманка превратила своего брата Сквернослова, который не только постоянно сквернословил, но и плохо поступал в отношении близких и неродных людей, в звезду Венеру. Большую Медведицу называли Моноҕо́д айби́ (точный перевод неизвестен, но моноҕо́ – это ‘горный баран’, айбии́ ‘душа; тень’; есть сочетание моноҕо́ айбии́ – деревянные очки с прорезями от солнца). Млечный путь  считали дорогой перелетных птиц.

 

Панна Прокопьева, к.п.н.

 

 

 

 

 

Виртуальная клавиатура

  • Һ
  • һ
  • Ө
  • ө
  • ҕ
  • Ү
  • ү
  • Ҥ
  • ҥ
  • Ӫ
  • ӫ
  • w
  • ӧ
  • Ӄ
  • ӄ
  • Ԓ
  • ԓ
  • Ӈ
  • ӈ
  • ʼ