Шаман и рыбак

Шаман и рыбак

ИЛКЭН. В юкагирском фольклоре есть немало рассказов, где осуждаются людские пороки, такие как жадность, лень, глупость и т.д. «Шаман и рыбак» – один из таких рассказов. 

А́ЛМЭ ТАА́СИЛЭ АНИ́Л ИКЧИИСЬЭ́ 

(на языке лесных юкагиров) 

 Тэнньэйэ́ шоромо́ ани́лэк иксьии́мэлэ, йэрильбэлэ́к. Ирки́н пулу́т киэсь, нужуҥоо́дьэ. Кэлдэллэ́, мони́: «Ани́л кэйк мэти́н. Илэку́н ани́л». «Мэт ньэ́лэмэ эл кудэдэйэ́. Ани́л эл кэ́йтэйэ». Пулу́ндиэ оҕоо́т оожиилэ оо́жэм. Мони́: «Нингэйэ́ ани́л кудэдэтмэ́к угуйэ́». Таа́силэ нумэҥи́н кэбэ́сь. 

Йо́улэмэ ниҥҕаа́рдэсь. Илэйэ́ киэсь, йэду́л мэди́сь. Тэ́нньэйэ шоромо́, пала́ткагэт укэ́йдэллэ, йуөм. Йуө́дэгэ: ирки́н хоро́бод өнчиэ́ оҕоо́й, оожиилэк оо́жэмлэ. Нумэ́ титимиэ́й, таат чомоо́й. 

Таат угуйэ́лмэ эгиэй. Йалҕи́лгэ оожииги ө́йльэ. Тудэ́ йо́уйэҥин кэбэ́сь но́йлэ. Хо́ндэллэ, йо́уйэлэ кэсьии́м. Ньэ ирки́н дэ ани́л ө́йльэ. 

Дьэ, модо́т, наҕаа́ чуҥжэ́сь: «Мэт ноҥоо́н илэку́н ани́л кэҥдэ́м! Мэт кэҥдэ́лгэт эл ани́л кудэйэ́!» 

 

ШАМАН И РЫБАК 

Богатый человек рыбу ловил, чиров. Один старик пришел, бедный. Придя, говорит: «Дай мне рыбы. Четыре рыбы». «Я ничего не убил. Не дам рыбу». Старичок стоя воду пьет. Говорит: «Много рыбы поймаешь завтра». Потом домой пошел. 

 Вечером туча появилась. Ветер пришел, гром слышится. Богатый человек, из палатки выйдя, смотрит. Видит (буквально: когда посмотрел): один бык стоит, воду пьет. Как дом, такой большой. 

Потом утром встал. В озере воды нет. К своей сети пошел пешком. Пойдя, сети принес. Ни одной рыбы нет. 

Так, сидя, очень задумался: « Я зачем четыре рыбы пожалел! Из-за своей жадности без рыбы остался!» 

 

Подготовила Панна Прокопьева 

 

 

Виртуальная клавиатура

  • Һ
  • һ
  • Ө
  • ө
  • ҕ
  • Ү
  • ү
  • Ҥ
  • ҥ
  • Ӫ
  • ӫ
  • w
  • ӧ
  • Ӄ
  • ӄ
  • Ԓ
  • ԓ
  • Ӈ
  • ӈ
  • ʼ