Талант и наследие Дмитрия Васильевича Кривошапкина-Нимкалана

Талант и наследие Дмитрия Васильевича Кривошапкина-Нимкалана

ИЛКЭН. 95 лет Дмитрию Васильевичу Кривошапкину-Нимкалану талантливому эвенскому поэту и переводчику

Он родился 6 ноября 1929 года в семье эвенов-кочевников Василия и Ульяны Кривошапкиных. К сожалению, отец семейства ушёл из жизни рано, когда дети были ещё совсем маленькими. Старшему Дмитрию едва исполнилось десять лет, и он стал главным помощником матери, пока не выросли его младшие сестра и братья.

Дмитрий рано познал трудности сиротской жизни, но никогда не унывал и с весёлыми шутками шёл по жизни. Его язык был богат, и он без труда придумывал шутки-прибаутки на родном материнском языке.

Первое своё стихотворение он написал в конце 50-х годов. Оно называлось «Уямкан» и было посвящено горному барану. В этом стихотворении он так красиво описал красоту и мощь хозяина Верхоянских гор, что на его слова была сложена мелодия Марией Гоголевой (Колесовой в девичестве). Она исполнила песню на одном из районных фестивалей, а затем на республиканском уровне, став лауреатом. У песни на слова талантливого поэта и мелодию талантливой певицы долгая успешная судьба. Многие исполнители становятся лауреатами, исполняя её на конкурсах районного, республиканского, всероссийского уровней и за рубежом.

Многие свои произведения Дмитрий Васильевич посвятил малой родине, Себяну, и его уникальной природе. Молодые мелодисты до сих пор сочиняют красивые мелодии на его стихи. Особенно полюбил стихи поэта талантливый мелодист Алквиад Степанов.

Эти песни с любовью исполняются на республиканских конкурсах, и их можно услышать по интернету. В прошлом году на республиканском конкурсе «Эхо тундры и тайги» конкурсант из села Тополиного стал лауреатом, исполнив песню «Гиаван» Алквиада Степанова на слова Дмитрия Кривошапкина.

Пиком славы Дмитрия Васильевича Кривошапкина-Нимкалана и особой гордостью его эвенского народа стал перевод на эвенский язык якутского героического эпоса «Ньургун Боотур Стремительный» великого Платона Алексеевича Ойунского. Это ещё одно доказательство его таланта, он показал миру богатство родного языка и прекрасное владение родным эвенским и якутским языками. Кроме этого, он перевёл поэму П. Ойунского «Красный шаман», стихи якутского поэта Семёна Данилова и других авторов.

Память о талантливом поэте-переводчике останется на века. При жизни его приняли в члены Союза писателей РС(Я), присвоили звание заслуженного работника культуры РС(Я), лауреата республиканской премии имени Василия Дмитриевича Лебедева, почётного гражданина Кобяйского района и ветерана тыла ВОВ. Заслуженно!

Есть ещё одна значительная страница в его жизни как патриота своей родины. Он является первым в селе шофёром-водителем, который по бездорожью пригнал автомобиль в родное село Себян-Кюель в 1958 году. Это событие я помню очень ярко, но об этом отдельный разговор.

Наш народ с уважением и особой гордостью увековечивает память о своём сородиче, одном из первых поэтов, талантливом переводчике, друге, брате. С благодарностью будут помнить потомки.

 

Зоя Степанова

 

Читайте также:

Память о поэте Дмитрии Кривошапкине-Нимкалан