Тулмачимҥа Исаков

Тулмачимҥа Исаков

Ойчири миир 25 инэҥидун Ньока төөрэҥэн национальнайды библиотекадун дьөөр мероприятиел иэлтэнэ, балданҥа төөрэм иимкэндэвур мандуттил. Титэрэпу дьаватти музейлан һааври тулмачимҥа Дмитрий Петров учёнаилньун, общественникалньун-да бакалдаматтан, Бугур дьулэпбэн дьаватти музейла-дэмэр Байкалла дьулэптукун муралкасал бичэл эвэнкил-мурченал эпосутан “Субэдэҥиинэ уонна Арсалаан Бакшила” ньокадила тулматтаҥутан презентациян бисин, ньимкамҥа Валентин Гаврильевич Исаков оодаҥдьин.

Иоган Георги Поволжьели, Уралли, Тикуптэтки Сибирьли, Алтайли-да һөллөчиддин, тарит 1776-1780 анҥанилду ньөврин “Описание всех народов Российского государства” гэрбэв гургэи.

Иоганн Готлиб Георги описал и сам рисовал представителей встретившихся ему народов

Экспедицияли һөллөчидникэн ноҥан дукрин “Властелин гор Долодой” гэрбэ эвэнкил-эпосатан һааван.

Тарав Валентин Исаков ньокадила тулматтаҥи обществотки ичукэнин. КМНС-эл Ассоциациятан вице-президенни Вячеслав Шадрин эпос тулмачипчан ньөдэҥмэн анҥани логическай мудандьин илкэнни, эвэнки тематикадьин ньөөридьи эҥэйэ анҥанич-та Васильевич, Васильева-да гургэлбэн дьоникан.

Ведущая мероприятия Анастасия Куличкина на торжественном открытии мероприятия поблагодарила коллектив Национальной библиотеки за плодотворное сотрудничество с народами Севера
Валетнина Исакова поздравил песней фольклорный коллектив «Хэглэн»

Арктика дьулэски ҥэннин министрбэн гиаври Михаил Погодаев һамудаарин Валентин Исаков Ньока төөрэҥэн ҥунмирэлни культуравутан имкэндьиддит, тарит ноҥандун дьавуканин “За вклад в развитие Арктики” илкэм.

Учёнаил Мария Дьяконова, Александр Варламов-та эрэв анҥану ньөвэпчэл книгал дьугулитэн, дьулэски-дэ ньока этнографални гургэлбутэн ньучидила тулмачибдатан эйэттивур гөөнэ тачин таҥни бэилбу һойалтабдьиҥаван-да.

Напомним, Валентин Гаврильевич Исаков в 2008 году перевёл нимӈакан Николая Трофимова «Торгандун Средней земли» на якутский язык. Инициатором перевода стала учёный-тунгусовед Анна Николаевна Мыреева. Когда в 2008–2011 годах произведение публиковалось в газете «Илкэн», Анна Николаевна внимательно следила за каждым номером и переживала, если по какой-либо причине приходилось пропускать выход очередной части перевода эпоса. 
В разговоре с редактором Варварой Даниловой, которая с радостью взялась печатать огромный по меркам газеты материал, она отмечала, что для половины эвенков России якутский язык является родным, и перевод героического эпоса на понятный для них язык поможет им лучше понять эвенкийскую культуру. Анна Николаевна также рекомендовала министерству образования распространить часть издания в национальных школах и библиотеках эвенкийских наслегов.

 

Эрэв һисэчинду һойа ай төөрэлбу гөөнитэн.

 

Мут-тэ эпос “Долодай” таҥамҥалбу бактан эйэттэп.

 

Аят Саттаров дукран,

Зоя Степанова тулматтан.

Дукча бэй фотолни, мероприятиела бичэлҥи-дэ бэилҥи.

 

«Полиглот Петров» читать тут